Polysémie figure de style exemple

Ceux-ci ont eu tendance à rendre les définitions difficiles à interpréter, et peut-être à imposer une «précision fausse sur le sens du mot» [Hanks 1987:116]. Nous avons également montré que l`analyse de ces divergences sémantiques peut être exploitée pour la catégorisation des concepts de vérification. De même, je suis de cuisson lapin ne se réfère pas à un animal de ferme animée. Andrew, «la base conceptuelle de l`antonyme et de la synonyme dans les adjectifs», Journal de la mémoire et de la langue, vol. contexte qui a instancié le sens dominant d`un substantif polyséreux a été plus difficile à surmonter et à réanalyser que le contexte subordonné. Hanks [1993:104] commentaires concernant cette pratique: «il est court et succinct, et gaspille peu d`espace. À bien des égards, il faut une approche très semblable à un dictionnaire: énumérer par ordre alphabétique, séparer par le sens ainsi que par une partie de la parole, et y compris des phrases illustratives pour chaque sens. Le seul effet significatif trouvé dans la région NP contexte a été l`effet inintéressant du contexte, en raison d`une lecture plus rapide des contextes neutres plus courts, F1 (2, 60) = 49. Dans le cas des adjectifs, une expression nominale courte typique est souvent suffisante pour clarifier un sens (par exemple, «matières premières» pour le sens «non raffiné» des matières premières), bien que cela exige une grande sensibilité de la part du lexicographe; souvent un exemple plus long sera exigé. Cette ST appartient à la SG concepts & Ideas et semble être inappropriée pour la catégorisation des délits criminels.

Dans la pratique, une paire de STs est réputée prédominante pour une série de clusters si au moins 50% des concepts de MSG dans ces clusters sont classés par ces STs. Sur la définition des adjectifs: partie I “, American Speech, vol. Nous avons démontré que lorsque le contexte antérieur a clairement choisi un sens donné, la compréhension de la phrase ou de la phrase subséquente a été fortement affectée, c`est-à-dire que les conditions cohérentes de contexte à sens étaient plus faciles que celles incompatibles. Cependant, il a aussi ses problèmes: le chef d`entre eux est le fait qu`il porte à un extrême l`échec général des dictionnaires anglais pour spécifier les conditions syntaxiques en vertu desquelles l`une des synonymies définissant est applicable “. On peut distinguer des significations telles que «s`étendant loin vers le bas», «s`étendant loin en arrière», «s`étendant loin dedans», et «positionné loin vers le bas», par exemple. Identificateur unique concept (CUI). La phrase est apparue tout à la fois sur une ligne et est restée à l`écran jusqu`à ce que le participant termine la lecture, signalée par un clic de souris.

Komentáre